本書對(duì)我國當(dāng)代著名翻譯家董秋斯的翻譯思想進(jìn)行了系統(tǒng)研究,主要包括董秋斯對(duì)中國傳統(tǒng)譯學(xué)思想的反思、董秋斯對(duì)傳統(tǒng)譯學(xué)思想的創(chuàng)新(即翻譯學(xué)建構(gòu)思想)、董秋斯譯學(xué)思想具有的現(xiàn)實(shí)意義三個(gè)方面。作者通過董秋思的翻譯作品、翻譯研究著作以及他人對(duì)其評(píng)價(jià),再橫向?qū)Ρ葒庵g家的理論,充分肯定了董秋思在傳承中國傳統(tǒng)翻譯思想、建構(gòu)翻譯學(xué)科理論上的突出貢獻(xiàn)及重要地位,同時(shí)提出了其譯學(xué)思想對(duì)我國當(dāng)代譯學(xué)的建設(shè)和發(fā)展具有的現(xiàn)實(shí)意義。本書可供外國文學(xué)專業(yè)尤其是研究翻譯方向的學(xué)者、高校師生閱讀,也可供翻譯愛好者閱讀。
汪慶華,博士,副教授,現(xiàn)就職于桂林電子科技大學(xué)外國語學(xué)院。研究領(lǐng)域主要為翻譯學(xué)和跨文化傳播。公開發(fā)表20多篇學(xué)術(shù)論文,主要有《傳承中國譯論的“再創(chuàng)作者”——董秋斯翻譯思想研究》等。
第一章 緒 論 ……………………………………………………… 1
第一節(jié) 董秋斯生平簡介及其對(duì)中華譯壇的主要貢獻(xiàn) … 1
第二節(jié) 眾說紛紜:董秋斯翻譯研究綜述………………… 9
第三節(jié) 研究目的及意義………………………………… 15
第二章 董秋斯對(duì)中國傳統(tǒng)譯學(xué)思想的反思 …………………… 18
第一節(jié) 文本類型決定翻譯標(biāo)準(zhǔn)………………………… 19
第二節(jié) 文學(xué)翻譯當(dāng)以直譯為主………………………… 32
第三節(jié) 文學(xué)翻譯是“再創(chuàng)作” ………………………… 44
第四節(jié) 譯者修養(yǎng)是衡量直接翻譯與間接翻譯優(yōu)劣的標(biāo)尺 …………………………………………………… 54
第五節(jié) “為人生”而翻譯 ……………………………… 63
第六節(jié) 翻譯是一種科學(xué)………………………………… 73
結(jié) 語……………………………………………………… 80
第三章 建構(gòu)翻譯學(xué):董秋斯對(duì)中國傳統(tǒng)譯學(xué)思想的創(chuàng)新…… 83
第一節(jié) 董秋斯的“翻譯學(xué)”構(gòu)想 ……………………… 84
第二節(jié) 董秋斯“翻譯學(xué)”思想的成立理據(jù) …………… 103
第三節(jié) 董秋斯:中國翻譯學(xué)建構(gòu)的先驅(qū)……………… 106
結(jié) 語 …………………………………………………… 109
第四章 董秋斯翻譯思想較西方譯界的先驅(qū)地位 …………… 110
第一節(jié) 西方傳統(tǒng)譯學(xué)思想發(fā)展歷程 ………………… 110
第二節(jié) 董秋斯翻譯思想較西方譯學(xué)界的領(lǐng)先地位 … 113
第三節(jié) 董秋斯與霍爾姆斯的翻譯學(xué)構(gòu)想比較 ……… 116
結(jié) 語 …………………………………………………… 123
第五章 董秋斯翻譯思想的影響、當(dāng)代意義及不足 ………… 125
第一節(jié) 董秋斯翻譯思想產(chǎn)生的影響 ………………… 125
第二節(jié) 董秋斯翻譯思想的當(dāng)代意義 ………………… 132
第三節(jié) 董秋斯翻譯思想的不足 ……………………… 148
結(jié) 語 …………………………………………………… 149
第六章 結(jié) 論 …………………………………………………… 151
參考文獻(xiàn) …………………………………………………………… 155
附錄 董秋斯大事年表 …………………………………………… 167
后 記 ………………………………………………………………… 171
董秋斯是我國翻譯學(xué)科建立的奠基者,其翻譯思想不僅在中國,即便在世界范圍的翻譯學(xué)史上都有開先河之義。然而,目前學(xué)界對(duì)董秋斯的關(guān)注和相關(guān)研究卻很少。本書重點(diǎn)剖析探討了董秋斯翻譯學(xué)思想的內(nèi)涵、成立依據(jù)和在翻譯學(xué)科史上的地位、影響,系統(tǒng)完整地呈現(xiàn)了董秋斯的翻譯思想,豐富和完善了董秋斯翻譯思想研究,彌補(bǔ)了我國翻譯史研究領(lǐng)域的一些空白。
![]() |
![]() |
![]() |
會(huì)員家 | 書天堂 | 天貓旗艦店 |
![]() | ![]() |
微信公眾號(hào) | 官方微博 |
版權(quán)所有:廣西師范大學(xué)出版社集團(tuán) GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) | 紀(jì)委舉/報(bào)投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com 紀(jì)委舉報(bào)電話:0773-2288699
網(wǎng)絡(luò)出版服務(wù)許可證: (署) | 網(wǎng)出證 (桂) 字第008號(hào) | 備案號(hào):桂ICP備12003475號(hào) | 新出網(wǎng)證(桂)字002號(hào) | 公安機(jī)關(guān)備案號(hào):45030202000033號(hào)