《漁夫和金魚的故事》是廣西師大出版社魔法象圖畫書王國即將推出的作品之一。
這是一個經(jīng)典童話故事。一位漁夫網(wǎng)到一條會說話的金魚,金魚告訴他,自己是大海里的王子,可以滿足漁夫提出的任何要求,只要漁夫肯放了它。善良的漁夫沒有向金魚提要求就放了它。漁夫的妻子得知后,非常生氣,她讓漁夫一次次地向金魚提各種要求,金魚都滿足了她。但漁夫的妻子非但沒有對金魚表達一絲感激,反而變得越來越貪得無厭,最終惹怒了金魚,金魚讓她再次一無所有。
著者:普希金(1799年-1837年),俄國詩人、作家,被譽為是“俄國詩歌的太陽”“俄國文學之父”。代表作有詩歌《自由頌》《致大?!贰都偃缟钇垓_了你》,詩體小說《葉甫蓋尼·奧涅金》,小說《上尉的女兒》《黑桃皇后》等。
繪者:薛藍·約納科維奇,克羅地亞圖畫書作家、插畫家、雕塑家。畢業(yè)于米蘭布雷拉藝術(shù)學院,目前在薩格勒布美術(shù)學院教授插畫。代表作有《大世界,小世界》《企鵝比斯在哪里?》《萬亞和野獸》等。曾獲布拉迪斯拉發(fā)國際插畫雙年展金徽獎、意大利博洛尼亞國際童書展童書獎特別提名獎等多項大獎。作品已被譯成數(shù)十種語言在世界各地出版。
譯者:任溶溶,兒童文學翻譯家、作家。1945年畢業(yè)于上海大夏大學中國文學系。1949年后歷任上海少兒社編輯部副主任,上海譯文出版社副總編輯。譯著有《安徒生童話全集》《彼得·潘》《小飛人》等;著有童話集《“沒頭腦”和“不高興”》、兒童詩集《小孩子懂大事情》等。曾獲陳伯吹兒童文學獎杰出貢獻獎、宋慶齡兒童文學獎特殊貢獻獎、宋慶齡樟樹獎、國際兒童讀物聯(lián)盟翻譯獎等獎項。2012年12月6日,被中國翻譯協(xié)會授予“翻譯文化終身成就獎”榮譽稱號。
無
無
1. 普希金的童話詩根據(jù)民間故事改編,帶有濃郁的俄羅斯民歌特色,文字淺顯、句式工整、易于傳唱。普希金既保留了民間文學的口語性和鮮活感,同時也將其精致化,增強了詩歌的美感。
2. 譯文為中國著名兒童文學作家、翻譯家任溶溶先生的經(jīng)典譯本,圖畫則由克羅地亞著名藝術(shù)家薛藍·約納科維奇創(chuàng)作,可以說是東西方的文藝大家跨越時空的強強聯(lián)合。
無
![]() |
![]() |
![]() |
會員家 | 書天堂 | 天貓旗艦店 |
![]() | ![]() |
微信公眾號 | 官方微博 |
版權(quán)所有:廣西師范大學出版社集團 GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) | 紀委舉/報投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com 紀委舉報電話:0773-2288699
網(wǎng)絡(luò)出版服務(wù)許可證: (署) | 網(wǎng)出證 (桂) 字第008號 | 備案號:桂ICP備12003475號 | 新出網(wǎng)證(桂)字002號 | 公安機關(guān)備案號:45030202000033號