《白蘭花:中國奇遇記》收錄了芥川龍之介創(chuàng)作的中國題材小說、游記、隨筆等17篇。1921年,芥川龍之介曾作為《大阪每日新聞》的海外視察員來華訪問,在此期間,他創(chuàng)作了一系列游記,結(jié)集為《中國游記》。
芥川龍之介一直對中國文化懷有深厚的興趣,漢文功底深厚,曾以中國古典故事為題材創(chuàng)作翻案小說。書中語言可讀性強(qiáng),又富于變化,口語和文言夾雜,變幻多姿;體裁涵蓋書信、對話、手記等多種文體,虛實摻雜,綜合表現(xiàn)了這位文學(xué)大師廣博的學(xué)識與高超的審美。
[日]芥川龍之介,現(xiàn)實主義文學(xué)奇才。1913年進(jìn)入東京帝國大學(xué)英文科,學(xué)習(xí)期間與久米正雄、菊池寬等先后兩次復(fù)刊《新思潮》。其間,發(fā)表短篇小說《羅生門》(1915)、《鼻子》(1916)、《山藥粥》(1916)、《手帕》(1916),確立起新星作家的地位。1921年以大阪每日新聞視察員身份來中國旅行,回國后發(fā)表《上海游記》(1921)和《江南游記》(1922)等。1927年發(fā)表短篇《河童》。
自序 / 3
上海游記 / 4
江南游記 / 50
長江游記 / 118
北京日記抄 / 129
雜信一束 / 141
南京的基督 / 149
杜子春 / 162
秋山圖 / 173
火神阿耆尼 / 186
奇遇 / 197
母親 / 206
將軍 / 219
第四個丈夫的來信 / 242
桃太郎 / 246
馬腿 / 253
湖南之扇 / 268
新藝術(shù)家眼中的中國印象 / 283
中國之畫 / 287
僻見(選) / 290
日本小說的中譯 / 291
詩歌里的中國 / 297
粉筆畫龍 / 305
譯后記 / 313
無
復(fù)旦大學(xué)日語系主任、上海翻譯家協(xié)會副會長鄒波三年心血之作
像他那樣高深的教養(yǎng),優(yōu)秀的趣味,以及兼?zhèn)浜蜐h洋的學(xué)問的作家,今后恐怕絕無了。
——日本作家 菊池寬
我想讓中國的青年更多讀芥川的作品,所以打算今后再譯一些。
——中國作家 魯迅
如果要在日本找個可以與西方的卡夫卡相對應(yīng)的人,就是芥川龍之介了……芥川最著名的當(dāng)然是小說,但就像卡夫卡一樣,隨筆和書信對于揭示其內(nèi)心世界也很重要。
——中國作家 止庵
他的創(chuàng)作是他學(xué)識與才華的化身。
——日本文學(xué)評論家 吉田精一
芥川龍之介的文學(xué)創(chuàng)作在日本近代文學(xué)史上開拓了一個不曾有過的領(lǐng)域。
——日本學(xué)者 中村真一郎
“白蘭花,白蘭花”——那賣花的叫賣聲,已經(jīng)成了縹緲的追憶。曾經(jīng)看這花兒在南國美人的胸前散發(fā)著清香,如今也變得宛如夢境。
自古以來的中國小說中,深夜迷途的孤客,到富麗堂皇的大宅求宿,可是第二天早晨醒來,發(fā)現(xiàn)原先的廣廈高樓,卻是草木繁茂的古墳,或是山陰的狐穴——這樣的故事有很多。我在日本時,以為這種鬼狐傳說,不過是紙上的空想。然而現(xiàn)在看起來,即便是空想,在中國城市、鄉(xiāng)村的夜景中,也有相應(yīng)的根基。夜色中浮現(xiàn)出的、燈火照亮白墻的宅邸——如夢般的美景,必然使古今的小說家和我一樣,感覺到超自然。
![]() |
![]() |
![]() |
會員家 | 書天堂 | 天貓旗艦店 |
![]() | ![]() |
微信公眾號 | 官方微博 |
版權(quán)所有:廣西師范大學(xué)出版社集團(tuán) GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) | 紀(jì)委舉/報投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com 紀(jì)委舉報電話:0773-2288699
網(wǎng)絡(luò)出版服務(wù)許可證: (署) | 網(wǎng)出證 (桂) 字第008號 | 備案號:桂ICP備12003475號 | 新出網(wǎng)證(桂)字002號 | 公安機(jī)關(guān)備案號:45030202000033號