本書以丁聰、蕭乾、李世南、姚雪垠、茅盾、范用六位文藝大家與作家荒蕪的書信往來為線索,講述了七位先生之間相知相惜的深厚友情,體現(xiàn)了他們的為人處世之道,同時(shí),從他們的交往中窺見改革開放前后國內(nèi)知識(shí)界的思想狀況和文學(xué)走向繁榮的事實(shí)。
史鵬釗,男,1980年12月生,中國作家協(xié)會(huì)會(huì)員。著有《光陰史記》《出村莊記》《大國小村》《文學(xué)的榮光》等。冰心散文獎(jiǎng)、孫犁散文獎(jiǎng)、絲路散文獎(jiǎng)獲得者。
張思懿,女,2005年4月生,陜西西安人?,F(xiàn)就讀于南京師范大學(xué)國家文科基地班。曾獲2023“讀者杯”青少年文學(xué)大賽三等獎(jiǎng)、“巍巍百卅 追懷行遠(yuǎn)”愛國主義詩詞大會(huì)二等獎(jiǎng)等獎(jiǎng)項(xiàng)。
丁聰:漫畫家的家國情懷
蕭乾:京派學(xué)者的豁達(dá)之路
李世南:人物寫意的美術(shù)大家
姚雪垠:《李自成》幾十年如一日
茅盾:中國革命文藝的奠基人
范用:愛書如命的出版人
附錄 1 與荒蕪先生女兒林玉的通信
附錄 2 荒蕪翻譯外國文學(xué)作品目錄
后記:文學(xué)黃金時(shí)代的君子至交
序章:以信為媒的君子往來
書信,是人類文明生活中出現(xiàn)極早、流傳極廣的文體。古往今來,許多名人書信都遺留了下來。而收藏名人信札,古今有之,中外均熱。寫信的人或是洋洋灑灑千百言,或是匆匆忙忙三兩句,是真情的流露,也是信息的傳播。
近年來,中國名人信札進(jìn)入拍賣界。名人信札作為一種文化遺產(chǎn),具有多種功能,有的具有很高的文化鑒賞價(jià)值,本身就是藝術(shù)品。作家荒蕪收藏的信就是其中之一。這些信,是荒蕪先生生前收藏了大半輩子的珍視之物,也是他和朋友們友情的見證,彌足珍貴。
本書的主人公荒蕪是現(xiàn)代作家、文學(xué)翻譯家,原名李乃仁,曾用筆名黃吾、葉芒、李水、淮南、林抒、方吾等。1916年正月初九出生于安徽省鳳臺(tái)縣(今屬淮南市,因鳳臺(tái)縣曾屬壽州,荒蕪因此常說自己是壽州人),這里位于淮河中游和淮北平原南緣,八公山之下。八公山是漢代淮南王劉安的主要活動(dòng)地,博大精深的《淮南子》也誕生于此?;氖徲鬃x私塾時(shí)就顯露了聰穎的天資,一部《左傳》能背誦多篇,四書五經(jīng)諳熟于心。在私塾8年學(xué)習(xí)中,最喜讀《詩經(jīng)》和唐詩。
荒蕪12歲考入南京金陵學(xué)校中學(xué)堂,15歲考入上海復(fù)旦大學(xué)實(shí)驗(yàn)中學(xué)。畢業(yè)前一年,學(xué)校因戰(zhàn)事由上海江灣遷至杭州城隍山下,他得以飽覽三竺六橋之盛景。三竺,指杭州靈隱山飛來峰東南天竺山上的三座寺院——上天竺、中天竺、下天竺,三者合稱“三天竺”,簡稱“三竺”;六橋指西湖里湖環(huán)璧﹑流金﹑臥龍﹑隱秀﹑景行﹑浚源等橋。
1933年1月17日,中華蘇維埃臨時(shí)中央政府、工農(nóng)紅軍革命軍事委員會(huì)發(fā)表宣言,表示愿意在三個(gè)條件下同任何武裝部隊(duì)訂立共同抗日作戰(zhàn)協(xié)定。
1933年夏,17歲的荒蕪從上海復(fù)旦大學(xué)實(shí)驗(yàn)中學(xué)畢業(yè),考入北京大學(xué)。當(dāng)時(shí)北京大學(xué)文學(xué)院院長為胡適,他勸青年們學(xué)歷史,因此荒蕪就讀于歷史系,同時(shí)選修西語系英文專業(yè),在校期間發(fā)表散文處女作《還鄉(xiāng)》,編輯英文刊物《北平花》。
在校期間,荒蕪選習(xí)了顧頡剛先生的秦漢史,傅斯年先生的魏晉六朝史,陳垣先生的元史,孟森先生的明清史。旁聽了朱光潛先生的詩論、梁實(shí)秋先生的莎士比亞課等。其英文翻譯課,受業(yè)于葉恭綽先生。
聞一多先生于1932年從青島大學(xué)回到母校清華大學(xué),任中文系教授。從事中國古典文學(xué)的研究的同時(shí),也常到北大講課。荒蕪在校期間,常去旁聽聞一多先生《詩經(jīng)》課。受其影響和鼓勵(lì),荒蕪開始翻譯惠特曼的短詩,他于1956年12月12日在《文匯報(bào)?筆會(huì)》曾有憶文《惠特曼與聞一多》。
1937年畢業(yè)時(shí),適逢七七事變爆發(fā),荒蕪在北平待到8月中旬才離開。
1937年至1938年,荒蕪先后在湖南和貴州等地教書,目睹了1938年11月13日凌晨發(fā)生的長沙大火,并親身經(jīng)歷了湘黔大撤退。
1938年3月27日,荒蕪參加了中華全國文藝界抗敵協(xié)會(huì)。10月,武漢會(huì)戰(zhàn)結(jié)束。長沙大火后,荒蕪輾轉(zhuǎn)到四川江津,被戰(zhàn)時(shí)國立九中聘為國史教師(這個(gè)學(xué)校憑家鄉(xiāng)話收容了3000多名皖籍流亡師生)。在這里,荒蕪與高三部女生舒展相識(shí),1940年后兩人在重慶結(jié)為伴侶。
在重慶,荒蕪還喜逢金陵中學(xué)堂同學(xué)朱海觀。朱推薦他去見當(dāng)時(shí)主持文化工作委員會(huì)的郭沫若,遂被介紹到琵琶山上的蘇聯(lián)大使館教授中文,兼為報(bào)刊編輯寫作,同時(shí)翻譯文學(xué)作品?;氖徔糠票〉母遒M(fèi)生活,極為貧困潦倒,甚至經(jīng)常斷炊。
妻子舒展原名舒昭謨,安徽省安慶人,1923年出生。經(jīng)八路軍駐渝辦事處介紹,到(重慶)東北救亡總會(huì)宣傳隊(duì)和重慶婦女指導(dǎo)委員會(huì)工廠服務(wù)隊(duì),在日軍炮火中從事抗日救亡宣講活動(dòng)。1942年舒展考入(重慶)美國新聞處中文部工作。在這里,荒蕪夫婦與著名的新聞工作者劉尊棋(1949年后,擔(dān)任中央人民政府新聞總署國際新聞局副局長)相識(shí)相知。1948年春,舒展與荒蕪?fù)皶x冀魯豫解放區(qū),舒展先后在北方大學(xué)藝術(shù)部和華北大學(xué)一部學(xué)習(xí),改常用名為林印。1949年春,她被分配到軍委鐵道部政治部,跟隨滕代遠(yuǎn)將軍在一線工作?!度嗣耔F道》創(chuàng)報(bào)時(shí),她成為報(bào)道新中國交通建設(shè)的首批專業(yè)記者。
1941年11月16日, 郭 沫 若 五 十 壽 辰 和 創(chuàng) 作 生 活二十五周年慶祝會(huì)在重慶舉行。
1942年前后,大批文化人以筆抗戰(zhàn),寫作或翻譯抵抗文學(xué)作品。1943年,荒蕪在譯出短篇小說《烏克蘭人》時(shí)首次使用了筆名“荒蕪”,譯品刊于重慶《新華日?qǐng)?bào)》。這一時(shí)期他還譯出了法國作家、哲學(xué)家讓–保羅?薩特的心理小說《墻》,是將這位哲學(xué)家介紹到中國來的首位譯者。
在擔(dān)任《世界日?qǐng)?bào)?明珠》副刊主編期間,荒蕪譯作較多。除翻譯美國麥凱、惠特曼、賴特等人的詩歌或短篇外,還翻譯了賽珍珠的小說《生命的旅途》。
荒蕪涉獵較廣,不僅積極為國人引入美國文學(xué),還翻譯過法國、捷克、印度等國的文學(xué)作品,并譯介大量蘇聯(lián)文學(xué)和蘇聯(lián)文藝?yán)碚摚雇鈬膶W(xué)作品更多地進(jìn)入中國廣大讀者的視野。
1944年底,經(jīng)劉尊棋推薦,荒蕪參加盟軍軍官考試,考上了盟軍華語學(xué)校文化教官職位,赴檀香山擔(dān)任中文教官,也用英文講授中國近代史。1946年秋回到上海,擔(dān)任《文匯報(bào)》副刊編輯和法國通訊社英文編輯。
1947年荒蕪到北平,任中國文學(xué)家協(xié)會(huì)北平分會(huì)候補(bǔ)監(jiān)事。
1948年,荒蕪進(jìn)入晉冀魯豫解放區(qū),先后在北方大學(xué)文藝學(xué)院和華北大學(xué)第三部擔(dān)任研究員,繼續(xù)譯美國奧尼爾戲劇《悲悼》三部曲;與朱葆光合譯英文詩集《朗費(fèi)羅詩選》。當(dāng)時(shí)考慮到國民黨管轄區(qū)親友的安全,解放區(qū)的組織建議其改名換姓,自此常用名改為荒蕪。
1949年7月,北平解放后,荒蕪隨華北大學(xué)研究部回北平,由老友劉尊棋力薦,參加中央人民政府國際新聞局的籌建工作,同年擔(dān)任大型對(duì)外刊物《爭取人民民主,爭取持久和平!》中文版主編和國際新聞局資料研究室主任,從事對(duì)外宣傳工作。該月,還參加了“北平市各界人民紀(jì)念七七抗日戰(zhàn)爭12周年暨慶祝新政協(xié)會(huì)議籌備會(huì)成立大會(huì)”并在天安門金水橋合影。
1949年前后的譯作《蘇聯(lián)文藝論集》《高爾基論美國》,蘇聯(lián)小說《一個(gè)英雄的童年時(shí)代》《栗子樹下》等陸續(xù)出版。
1952年7月1日,新聞總署國際新聞局改組為外文出版社?;氖徏尤胫袊骷覅f(xié)會(huì)并調(diào)任外文出版社圖書編輯部副主任,此時(shí)他對(duì)自己的事業(yè)充滿了光明的憧憬。
1956年冬,荒蕪調(diào)至中國社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所西方文學(xué)組美國文學(xué)研究崗位。此時(shí)對(duì)艾爾伯特?馬爾茲的研究正在深入,所譯《草葉集選》已臻成熟,全稿已發(fā)至上海的出版社。1956年10月,印度作家耶凌達(dá)羅?庫瑪爾應(yīng)邀來中國參加魯迅逝世20周年紀(jì)念會(huì),荒蕪陪同。當(dāng)時(shí)正值壯年(40歲)的荒蕪潛心翻譯了這位印度作家的另一部代表作—中篇小說《辭職》,但人民文學(xué)出版社1959年1月出版這部譯作時(shí),卻只用了譯者的筆名李水。原因就是1957年5月14日,荒蕪在民盟組織的鳴放會(huì)上提出了尖銳意見,會(huì)后被戴上了右派帽子,與黃苗子、丁聰、聶紺弩、劉尊棋、謝和庚等,同被下放到北大荒接受監(jiān)督勞動(dòng),在黑龍江八五三農(nóng)場度過了一生中最為艱難的日子。1960年底,荒蕪返京,回到中國社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所,降為中外文資料員,長達(dá)17年。
1963年9月,外文出版社改組為中國外文出版發(fā)行事業(yè)局。
1969年7月至9月,文化部所屬各單位和文聯(lián)各協(xié)會(huì)全部工作人員,分別下放到湖北咸寧、天津靜海等“五七干?!奔安筷?duì)農(nóng)場等地進(jìn)行勞動(dòng)改造和思想教育?;氖忞S文學(xué)研究所全體下放到河南信陽羅山“五七干校”。
1972年后荒蕪返京,原住房被占,只得借住在文學(xué)研究所三樓舊日的報(bào)紙庫,荒蕪用空書架糊上報(bào)紙,權(quán)當(dāng)圍墻,并將這間斗室命名為“紙壁齋”。
1976年10月以后,他經(jīng)常在國內(nèi)外報(bào)刊上發(fā)表詩文和翻譯,在介紹美國現(xiàn)代文學(xué)方面尤為勤奮。
1978年5月12日,文化部舉行揭批“四人幫”萬人大會(huì),宣布為一大批受迫害的文藝工作者平反。10月,中國社會(huì)科學(xué)院文學(xué)所大樓面臨拆除,荒蕪終于分配到位于北京天壇東側(cè)路的兩間半臨時(shí)房,告別了自己住了6年半的臨時(shí)房“紙壁齋”。
1979年荒蕪恢復(fù)了正常身份。落實(shí)政策后,調(diào)至中國社會(huì)科學(xué)院外國文學(xué)研究所歐美文學(xué)研究室崗位,繼續(xù)研譯美國文學(xué)。
1979年至1986年,出版譯著有《奧尼爾劇作選》、《馬爾茲中短篇小說選》、《雨果先生》(劇本)、《海外浪游記》、《麥凱自傳》(即《遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)》)等。
1982年離休后,荒蕪繼續(xù)發(fā)表翻譯作品,撰寫舊體詩及散文,晚年主要以舊體詩寫作享譽(yù)文壇。
1985年,在武漢參加由武漢作協(xié)和《長江日?qǐng)?bào)》發(fā)起的黃鶴樓筆會(huì)。李普、李蕤、徐遲、鄒荻帆、碧野、秦兆陽、蕭乾、端木蕻良、綠原、蘇金傘等故交好友同時(shí)參會(huì)。
1985年元月,荒蕪與著名書法家、美術(shù)史家黃苗子,畫家郁風(fēng)夫婦和裝幀設(shè)計(jì)大家曹辛之等發(fā)起創(chuàng)辦《詩書畫》報(bào)。
他們在《我們不要發(fā)刊詞》的發(fā)刊詞中寫道:“我們的國家是詩歌的國度,是書法藝術(shù)的國度,也是繪畫藝術(shù)的國度,人們對(duì)詩書畫有著傳統(tǒng)的喜愛。我們民族許多美德的形成,和詩書畫是分不開的。我們想以這張報(bào)紙,把這個(gè)美好傳統(tǒng)保留下來,發(fā)揚(yáng)光大?!边@段話既表達(dá)了創(chuàng)辦者們創(chuàng)辦《詩書畫》報(bào)的初衷,也抒發(fā)了荒蕪和他那一代文人的深摯愛國情懷。
1995年3月,這位文學(xué)老人悄然離世,留下翻譯作品300萬字。
荒蕪文筆清新淡雅,寫詩頗有世外隱士之風(fēng),俞平伯、朱光潛等文學(xué)大家對(duì)其頗為贊賞。2017年7月,花城出版社出版《荒蕪舊體詩新編》,收入其500余首舊體詩。
翻譯工作是高難度的再創(chuàng)作過程,荒蕪卻總是能在長短篇小說、詩歌、劇本、文學(xué)評(píng)論、游記諸多文體中游刃有余。翻譯界人士對(duì)荒蕪的硬功夫都十分佩服,無論是申奧、蕭乾、葉篤莊、朱海觀、張友松等老朋友,還是初入門的研究生,遇到卡殼點(diǎn),都喜歡找他切磋或向他請(qǐng)教。
荒蕪的重情誠篤在文人圈里是出了名的。他與朱光潛、沈從文先生的友情與交往,被傳為佳話。1980年,荒蕪寫了《師友之間》一文,專門向海外讀者介紹朱光潛先生的美學(xué)道路。1981年,《紙壁齋集》出版,朱光潛先生親自為他寫序。1983年4月,朱光潛給荒蕪寫最后一封談詩信時(shí)已86歲?;氖従幍摹段宜J(rèn)識(shí)的沈從文》于1986年7月由岳麓書社出版。
荒蕪先生的俠肝義膽在文人圈里也是出了名的。他曾熱切地向符家欽先生建議,翻譯金介甫著《沈從文傳》。符先生欣然接受后卻發(fā)現(xiàn)難度極大,全書25萬字,資料倒有15萬字,也擔(dān)心譯著出版受阻,譯事因故中途停頓?;氖彽弥螅X得符家欽確是譯《沈從文傳》的
最佳譯者,應(yīng)大力促成此事。不僅聯(lián)系沈夫人為符先生借閱沈從文的作品原著,還反復(fù)地對(duì)符先生說:“那是很值得做下去的事情!”后又找到上海的翻譯家葉麟鎏,請(qǐng)他親自做全書校訂。1988年《沈從文傳》竣工時(shí),符先生對(duì)荒蕪說:“能將此書做好,了卻兄長推薦原情,是一幸事!”
荒蕪著作主要有詩集《紙壁齋集》(1981年6月,黑龍江人民出版社)、《紙壁齋續(xù)集》(1987年1月,湖南人民出版社),詩話集《紙璧齋說詩》(1985年2月,三聯(lián)書店)、《麻花堂集》(1989年1月,廣東人民出版社)、《麻花堂外集》(1989年8月,廣州文化出版社)。作為代表,荒蕪曾參加全國第一、二、四次文代會(huì)。
荒蕪譯作主要有小說《新生》(現(xiàn)代書局)、《一個(gè)英雄的童年時(shí)代》(1949年,晨光出版公司),劇本《悲悼》(1949年,晨光出版公司)、《栗子樹下》(1949年,天下圖書公司),文藝?yán)碚摗陡郀柣撁绹罚?949年,大眾書店)、《蘇聯(lián)文藝論集》(1950年,五十年代出版社)、《社會(huì)主義的現(xiàn)實(shí)主義》(天下圖書公司),譯著《惠特曼詩選》、《美國黑人詩選》、《朗費(fèi)羅詩選》(晨光出版公司)、《馬爾茲短篇小說集》(1955年,作家出版社)、《馬爾茲獨(dú)幕劇選集》(合譯,1956年,作家出版社)。50年代,他還在《人民日?qǐng)?bào)》《文匯報(bào)》《人民文學(xué)》《作品》《譯文》等報(bào)刊上發(fā)表過作品。
作為一代文學(xué)翻譯家,荒蕪和來自各界的朋友交往,在改革開放前后的時(shí)代多有書信來往,彌足珍貴。從荒蕪與丁聰、蕭乾、李世南、姚雪垠、茅盾、范用等人的書信往來中,能夠窺見改革開放前后國內(nèi)知識(shí)界的思想狀況和文學(xué)走向繁榮的事實(shí),因?yàn)榛氖彽摹芭笥讶Α敝芯鶠橥廊耸?,代表了領(lǐng)域的面貌,更是體現(xiàn)了7位先生的為人處世之道。無論是那個(gè)時(shí)代對(duì)社會(huì)的評(píng)價(jià)、創(chuàng)作理念的探討,還是內(nèi)心狀態(tài)的坦露,邁入老年提到的生老病死,彼此的關(guān)心言語熨帖,真情所至,聲氣相通,肝膽相照,無不令人動(dòng)容。
到如今,互聯(lián)網(wǎng)的到來,是時(shí)代的進(jìn)步。
到如今,手書信的遠(yuǎn)去,凝聚的是風(fēng)骨。
作家荒蕪和友人之間的信件多寫于20世紀(jì)70—90年代,這些信件既記錄了老一輩知識(shí)分子日常往來的情況,也記述了一個(gè)時(shí)代的鮮活場景;既反映了幾位文藝工作者對(duì)創(chuàng)作的追求,又展現(xiàn)了當(dāng)時(shí)中國文藝界的發(fā)展態(tài)勢。每一封書信,或是對(duì)民族的熱愛,或是對(duì)文學(xué)的思考,或是對(duì)日常的頓悟,作者以信件為基礎(chǔ),結(jié)合大量文學(xué)史料,如回憶日記、傳記年譜、懷念文章、紀(jì)事評(píng)論、全集合集等,用以小見大的視角,還原幾位文藝大家的現(xiàn)實(shí)生活和精神世界,再現(xiàn)70—90年代紛繁的社會(huì)圖景和文化環(huán)境,增補(bǔ)了文學(xué)史中不被書寫和記錄的生活細(xì)節(jié),以濃郁的情感觸摸時(shí)代和靈魂。
1978年開始,丁聰為老舍的作品《駱駝祥子》作系列插圖。老舍的《四世同堂》《駱駝祥子》等作品,在“文革”期間,無法再版。直到“文化大革命”后,才得以再版。丁聰寫給荒蕪回信說到了自己近期接到的大活兒。丁聰和荒蕪在北大荒曾經(jīng)“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)”。見信如下:
荒蕪兄:
信早收到。總想抽空去看你,不是熱就是雨,一直耽擱下來了,甚為抱歉!
你忙得怎么樣?你的平反已見報(bào),不簡單。你介紹的攝影人員,我處無法接受,人事問題,我從不插手。要去的人不少,由他們?nèi)ゼm纏吧!
目前正忙于搞《四世同堂》的插圖。全書 70多萬字,光看一遍就得個(gè)把星期。絜青老大妹之托,不能不接也。稍涼些時(shí),約個(gè)時(shí)間聊聊如何?
儷安。
小丁
14日
1979年,丁聰為老舍的《四世同堂》作了插圖,共計(jì)20幅系列作品。在這一年,他還為老舍的《牛天賜》《老張的哲學(xué)》《二馬》等作了插圖,還為老舍作品英文版《正紅旗下》《茶館》設(shè)計(jì)了封面。這些都來自老舍先生夫人胡絜青的請(qǐng)求,丁聰作為朋友,當(dāng)然欣然應(yīng)允。丁聰是老舍在重慶時(shí)期認(rèn)識(shí)的老朋友,早在1946年6月5日,老舍在紐約給吳祖光先生的信《紐約書簡—致吳祖光》,文末就有“丁聰兄不另”的話,這封信后來發(fā)表在當(dāng)年7月16日出版的《清明》(第三期)上。
老舍生于1899年2月,1931年7月 與 胡 絜 青 成 婚,1951年被授予“人民藝術(shù)家”稱號(hào)。1966年在北京太平湖投湖自盡。胡絜青生于1905年。她早年就讀于北京師范大學(xué)國文系,并隨著名畫家汪孔祁學(xué)習(xí)美術(shù)。1951年左右拜齊白石為師,深得真?zhèn)鳌K瞄L花卉翎毛,能工能寫,花卉畫儀態(tài)萬方,花鳥畫或嚴(yán)整工致,或筆簡意深。老舍的含冤去世,給她帶來極大的打擊,她先后整理和編輯了《老舍生活與創(chuàng)作自述》《老舍劇作全集》等,出版了《散記老舍》《熱血東流》等散文集,撰寫了大量散文和回憶錄,為今人研究老舍提供了豐富的鮮活資料。
胡絜青在《丁聰和〈四世同堂〉〈牛天賜傳〉的插圖》一文里說:
丁聰同志為天津百花文藝出版社出版的《四世同堂》作了二十幅插圖,使這部作品的出版格外顯得莊重和喜慶。
……
這次《四世同堂》在天津百花文藝出版社出書,我首先想到了丁聰同志的插圖,丁聰爽快地答應(yīng)了。他風(fēng)趣地說,他現(xiàn)在已經(jīng)是“老北京”了,老舍三十多年的愿望這次可以得到滿足了。
胡絜青說“丁聰爽快地答應(yīng)了”,是因?yàn)樵?0年代末時(shí),集編輯出版家、作家和翻譯家于一身的趙家璧,曾經(jīng)請(qǐng)求丁聰為《四世同堂》作插圖,丁聰當(dāng)時(shí)還沒有到過北平,他非常抱歉地說:“這可把我難住了,我愛這本書,我愿意畫它,可是我沒到過北平,我怕搞不好?!倍÷斶@種謙遜和坦誠的為人處世風(fēng)格,真是令人尊敬。丁聰、老舍和趙家璧都是朋友,1947年時(shí),趙家璧任上海晨光出版公司經(jīng)理兼總編輯,出版了包括《四世同堂》《圍城》等名著在內(nèi)的“晨光文學(xué)叢書”和“晨光世界文學(xué)叢書”,影響很大。
2010年時(shí),我在西安的一家舊書市,淘到了老舍著、丁聰插圖的《四世同堂》,上冊為第一部《惶惑》,下冊為第二部《偷生》和第三部《饑荒》,為百花文藝出版社1979年10月第1版,共上下兩冊,上冊定價(jià)1.20元,下冊為同年12月第1版,字?jǐn)?shù)500000,定價(jià)1.80元。扉頁蓋有“河南省汽車運(yùn)輸公司開封公司圖書室”字樣印章。
……
![]() |
![]() |
![]() |
會(huì)員家 | 書天堂 | 天貓旗艦店 |
![]() | ![]() |
微信公眾號(hào) | 官方微博 |
版權(quán)所有:廣西師范大學(xué)出版社集團(tuán) GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) | 紀(jì)委舉/報(bào)投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com 紀(jì)委舉報(bào)電話:0773-2288699
網(wǎng)絡(luò)出版服務(wù)許可證: (署) | 網(wǎng)出證 (桂) 字第008號(hào) | 備案號(hào):桂ICP備12003475號(hào) | 新出網(wǎng)證(桂)字002號(hào) | 公安機(jī)關(guān)備案號(hào):45030202000033號(hào)