本書以“海綿城市”為主題,通過40多個城市與景觀設計項目來探討水元素在城市空間規(guī)劃中所扮演的角色和管理,從公園、公共空間、生態(tài)區(qū)和商業(yè)設施等四個方面的雨水管理策略和方法入手,針對雨水管理提出了相應的設計構(gòu)思和解決方法。所收錄的設計方案不僅回應了建筑和景觀設計的功能上的需求,更積極從空間與景觀的角度介入項目,在提升環(huán)境質(zhì)量的同時,也兼顧了生態(tài)發(fā)展、生物多樣性等城市建設問題的解決
蘇菲•巴爾波是一位法國著名景觀設計師。該設計師在閑暇時間亦熱衷于當代視覺藝術與表演藝術,這是因為她在最終成為設計師前曾在相關領域工作過??鐚W科和多領域的專業(yè)涉獵,使得她的科研著述和設計方案自然而然地帶有不同學科的特質(zhì),在關注當代環(huán)境課題的同時充滿強烈的人文主義精神。
FOREWORD
序言
Water-scapes Permeability
景觀與水敏性
Western Salted Field
西部鹽沼
Chemin de l’Île Park
島嶼小徑公園
Park of the Seille
塞勒河公園
Planches Island Park
普朗詩島嶼
溢洪道公園
Clos Allard Park
阿拉爾園地
Gassets Brook
格賽小溪
Wet Meadows and Source
of the River Norges
諾爾熱河發(fā)源地
與濕地草原
Eco-Neighborhood
Gardens
社區(qū)生態(tài)公園
Cent Arpents ZAC
頌阿爾邦開發(fā)區(qū)公共空間
Landscape of the Sycomore
Eco-Neighborhood
梧桐生態(tài)區(qū)
景觀
Camille Claudel Eco-Neighborhood
卡米耶 • 克洛岱爾生態(tài)小區(qū)
Bottière Chênaie Eco-Neighborhood
波提耶爾 - 申內(nèi)
生態(tài)街區(qū)
La Morinais Neighborhood
莫利奈街區(qū)
Croix Bonnet Neighborhood
克魯瓦 • 伯奈特鄰近地區(qū)
Champ-Fleuri Neighborhood
查姆普 - 弗瑞鄰近地區(qū)
EuroNantes Gare/Malakoff
Neighborhood
歐洲南特火車站 /
馬拉科夫附近地區(qū)
Baudens Neighborhood
鮑登斯附近地區(qū)
Gaubert Building Complex
高貝爾綜合小區(qū)
The Management of Rainwater in City
城市雨水資源管理
Haute Deûle River Banks
上德勒河岸
Le Havre City Entrance
勒阿弗爾城市入口
Lucie Aubrac Square
露西 • 奧布萊克廣場
Three Rivers Walkway
三河林蔭道
Large Meadow
大草原
New TGV Station
of Belfort-Montbéliard
貝爾福 - 蒙貝利亞爾
高速火車新車站
Zénith Concert Hall Public Realm
天頂音樂廳室外空間
Rainwater Parks
雨水公園
Prés-Devant Suburb
布萊 - 得旺市郊
Mount Évrin Park
艾夫蘭山公園
Glonnières Park
格隆涅爾公園
Park of the Savèze
拉薩維澤公園
Docks Park
碼頭公園
Billancourt Park
比揚古公園
Waterside Park
濱水公園
Ampère Large Garden
大公園
Neppert Gardens
內(nèi)貝爾花園
Garden of Giants
巨人花園
Fairy Enclosure
仙子園圃
Public Rainwater Gardens &
Green Spaces
公共雨水花園
與綠化空間
University Campus of Alençon
阿朗松大學
校園
Saint-Dizier High School
圣迪濟耶中學
Citis Business Park
科技園區(qū)公園
Renault Technocentre Park
雷諾科技
研發(fā)中心公園
Odyssey 2000 Gardens
奧德賽花園
Saint-Gobain Building Platform
圣戈班
建材商場
ANNEX
The Designers
附錄
事務所和設計師
綿城市是一個具有世界性意義的話題,尤其契合中國近年來城市建設蓬勃發(fā)展的社會現(xiàn)實。本書詳盡地介紹了國際前沿設計領域?qū)τ诔鞘兴Y源的管理策略和方法,所選擇的案例和圖片具有較高典型性,而且文字講解邏輯清楚,容易理解,案例圖片精美清晰,技術圖片很豐富,滿足了城市規(guī)劃部門和建筑設計從業(yè)人員對于相關設計案例的參考、學習需要。
Bottière Chênaie Eco-Neighborhood
波提耶爾–申內(nèi)生態(tài)街區(qū)
波提耶爾 - 申內(nèi)生態(tài)街區(qū)的整治方案被有機地融入了基地的歷史與地理環(huán)境因素。此 街區(qū)與新 建的林蔭道結(jié) 合,共同建立起了老杜隆街區(qū)和波提耶爾街區(qū)之間的新連接。城市公園伴隨著、也平衡著都市的新密度,其中的植物以當?shù)胤N類為主,展現(xiàn)出一種在當代久違的自然風光。區(qū)內(nèi)溪 流的重新 開掘,在 這個較小的地域內(nèi),增強了鄰近地區(qū)人們的方向感和中心意識。鄰近地區(qū)得以以此溪流為基準確定方位。小路沿坡地下降到溪谷中,孩子 們在溪 流中涉水遠足,水濱建立起碼頭,來此地的參觀者從新開發(fā)的水流中獲益良多。
然而,水這種自然因素并不僅僅在公園和戈阿爾斯溪得到呈現(xiàn),也在密集的城市空間中被 給予了表達,并 被 整 合 進 花園中。這 種公 共空間 的共享,表明居住密集的城市和自然之間是具有相容性的。城區(qū)的雨水收集是通過挖掘出來的溝渠進行的。公路兩旁的白柳樹和蘆葦?shù)戎参铮艿綔现杏晁淖虧?,為城區(qū)增添了生機。
在這塊土地上,我們可以看到眾多人類智慧的痕跡。在這其中,幾個和水井相連的灌溉用儲水池構(gòu)成了、也強化了這塊土地的典型特征。除了保存和重新恢復某些水池的功能狀態(tài)之外,風力能量也被使用在澆灌用水系統(tǒng)中,有助于水池為未來建成的共享花園(家庭式花園)和公園更新用水。雨水為中心廣場的淺水池提供水源,此外,在花園的南邊,兩個新建的池塘不僅演繹了法國園林將水作為審美空間裝飾元素的原則,而且為附近地區(qū)提供了高質(zhì)量的水源。
The Bottière Chênaie neighborhood displays its relationship to the territory by its integration into a geological history and its rendition of market gardening. The park strengthens the new link between the neighborhoods, accompanies the new boulevard, following and balancing the new densities of its predominantly indigenous vegetation, and expresses a certain idea of nature. The reopening of the stream enhances the place that finds, in this small geography, a direction and a centrality. The entire neighborhood orients itself towards it. Alleys descend the slopes to the stream, children travel through the fords, passageways span the pontoons where visitors profit from this newly revealed water.
Water and nature, however, are not just found at the park and the stream of the Gohards but are expressed in the dense urban space, and are integrated into the vegetable gardens. This sharing of the public space demonstrates the compatibility between urban density and urban nature. The collection of rainwater coming from the built-up city blocks is done in cultivated ditches. Creating cool areas in the city, this rainwater is essentially expressed through the vegetation of white willows and reeds that occupy half of the new shared thoroughfares.
There are many traces of the systems that have been employed on the site in the past; among them some reservoirs, connected to wells, still remain and contribute to the identity of the place. Besides their conservation, and the restoration of a few of these reservoirs, wind power permits them to renew the supply of water for future shared gardens and the park. This rainwater feeds the
wading pond of the central square and, in the southern part of the park, two new ponds transcribe the dictates of the Water Act in an aesthetic space and give the area a high-quality use of water.
![]() |
![]() |
![]() |
會員家 | 書天堂 | 天貓旗艦店 |
![]() | ![]() |
微信公眾號 | 官方微博 |
版權(quán)所有:廣西師范大學出版社集團 GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) | 紀委舉/報投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com 紀委舉報電話:0773-2288699
網(wǎng)絡出版服務許可證: (署) | 網(wǎng)出證 (桂) 字第008號 | 備案號:桂ICP備12003475號 | 新出網(wǎng)證(桂)字002號 | 公安機關備案號:45030202000033號